Post by Hiroshi on Nov 13, 2005 12:37:05 GMT 9
u‚±‚±‚É‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ôv
Title: Kokonishika sakanai hana
Artist: Kobukuro
Lyrics by Kentarou Kobuchi
Music by Kentarou Kobuchi
‰½‚à–³‚¢êŠ‚¾‚¯‚ê‚Ç ‚±‚±‚É‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ô‚ª‚ ‚é
[nanimonai basho dakeredo kokonishika sakanai hana ga aru]
Though there's an empty space, there's a flower that blossomes only in this place.
S‚É‚‚‚è‚‚¯‚½‰×•¨‚ð©‚É~‚낹‚éêŠ
[kokoro ni kukuri tsuketa nimotsu wo shizukani oroseru basho]
The place where I can kindly set down a burden bound to my heart.
‹ó‚ÌF‰f‚µo‚µ‚½ —Ú—ž(‚é‚è)F‚ÌŠC —y‚©‚©‚ç•·‚±‚¦‚é ‚ ‚È‚½‚Ì΂¢º‚Í‚æ‚’®‚¯‚Î ”g‚̉¹‚Å‚µ‚½
[sora no utsushidashita ruriiro no umi haruka kara kikoeru anatano waraigoe ha yokukikeba namino oto deshita]
Now that I listened carefully to your laughing voice that came from far-off distance, that's what sound of the waves was.
Žâ‚µ‚³‰B‚¹‚¸‚É‚¢‚é‚È‚çˆêl‚É‚È‚ê‚΂¢‚¢
[sabishisa kakusezu ni irunara hitori ni narebaii]
If you weren't able to dissemble loneliness, you have only to go off by yourself.
I think if I weren't able to dissemble loneliness, I have only to go off by myself.
š‘(‚³‚³‚â)‚‚قǂ̺‚ŌĂñ‚Å‚¢‚é‚Ì‚Í‚¢‚Â‚à“¯‚¶–¼‘O
[sasayaku hodono koe de yondeirunoha itsumo onaji namae]
There's the same name whenever I call by whispery voice.
‚ ‚Ì—D‚µ‚©‚Á‚½êŠ‚Í¡‚Å‚à•Ï‚炸‚É–l‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©H
[ano yasashi katta basho ha ima demo kawarazu boku wo matte kurete imasuka]
Could that kindly place wait for me without changing itself even now?
ÅŒã‚Ü‚ÅΊç‚ʼn½“x‚àU‚è•Ô‚è ‰“‚´‚©‚éŽp‚ÉOŠš‚Ý’÷‚ß‚½
[saigo made egao de nandomo furikaeri toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta]
I compressed my lips tightly as I saw the vanishing figure that was very often looking back with a smile at me until the last moment,
¡‚Í‚±‚Ýã‚°‚éŽâ›‹(‚¹‚«‚΂)‚ÌŽv‚¢‚É ‚ñ‚¾¢ŠE‚ð@‚Á‚Ä‚‚ê‚é Žwæ‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚¢‚é
[ima ha komiageru sekibaku no omoi ni urunda sekai wo nugutte kureru yubisaki wo matteiru]
I'm now waiting for the fingertip that can wipe away teary-eyed world on this uncontrolled lonely heart.
‰e‚ª‹³‚¦‚Ä‚‚ê‚é‚Ì‚Í ‚»‚±‚É‚ ‚é”ß‚µ‚Ý‚¾‚¯‚¶‚á‚È‚¢
[kage ga ishietekureru no ha sokoni aru kanashimi dakeja nai]
Shadow can teach not only present sorrow but.
‚¤‚‚ނŠç‚ðã‚°‚ÄU‚è•Ô‚ê‚Î ‚»‚±‚É‚ ‚éŒõ‚É‹C•t‚‚¾‚낤
[utsumuku kao wo agete furikaereba sokoni aru hikari ni kizukudarou]
Also I will realize there's light, If I lift my downcast face and turn around.
“¯‚¶”‚Ìo‰ï‚¢‚Æ•Ê‚ê ‚Å‚àŠ„‚èØ‚ê‚È‚‚Ä
[onaji kazuno deai to wakare demo warikirenakute]
There're as much farewells as encounters but, I can't be dissatisfied with it.
—]‚é‚Ù‚Ç‚ÌŽv‚¢o‚ð‚¢‚Â‚Ü‚Å‚à‹¹‚Éç‚©‚¹‚È‚ª‚ç
[amaru hodo no omoide wo itsumademo mune ni sakase nagara]
As I let excessive memories blossom in my heart forever.
‰Jオ‚è‚Ì“¹‚Í“Dà^(‚Ê‚©)‚é‚Þ‚¯‚ê‚Ç ¡‚±‚±‚ɶ‚«‚Ä‚¢‚éØ‚ð‚Þ‚æ
[ameagari no michi ha nukarumu keredo ima kokoni ikiteiru akashi wo kizamuyo]
Though road after rain is muddy, I inscribe the proof that I'm now living here.
‚Ç‚¤‚©‚±‚Ì—Ü‚ð‚µ‚¨‚ê‚©‚¯‚̉ԂɊì‚т̔ޕû‚Å‚à‚¤ˆê“x炯‚é‚悤‚É
[douka kono namida wo shiorekakeno hana ni yorokobi no kanata de mouichido sakeruyouni]
May the mostly dead flower regrow in the far-off distant pleasurable beyond by this tear.
Šè‚¢‚ÍŠC•—‚É‚©‚ê‚Ä‘å‹ó‚Ö ‚₪‚Ĭ‚³‚È“ø‚ð‚킽‚é‚æ
[negai ha umikaze ni fukarete oozorahe yagate chiisana niji wo wataruyo]
My wish blown by sea breeze goes to blue vault of heaven, and it will eventually go across a small arch of the rainbow.
‚Ђ‚̓ú‚© ‚»‚Ì‘«‚Å
[itsunohika sonoashide]
Someday, by the feet.
‚±‚±‚É‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ô ‚±‚±‚É‚µ‚©‚©‚È‚¢•—
[kokonishika sakanai hana kokonishika fukanai kaze]
The flower that blossomes only in this place, The wind that blowes only in this place.
‚±‚±‚Å‚µ‚©’®‚¯‚È‚¢‰Ì ‚±‚±‚Å‚µ‚©Œ©‚¦‚È‚¢‚à‚Ì
[kokodeshika kikenai uta kokodeshika mienaimono]
The melody that no one can hear except this place, The stuff that no one can see except this place.
‚±‚±‚Å‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ô ‚±‚±‚Å‚µ‚©‚©‚È‚¢•—
[kokodeshika sakanai hana kokodeshika fukanai kaze]
The flower that will never blossom except this place, The wind that will never blow except this place.
‚ ‚Ì—D‚µ‚©‚Á‚½êŠ‚Í¡‚Å‚à•Ï‚炸‚É –l‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©H
[ano yasashikatta basho ha imademo kawarazuni bokuwo matte kureteimasuka]
Could that kindly place wait for me without changing itself even now?
‚Ó‚¢‚Éž‚Ýã‚°‚éŽâ›‹(‚¹‚«‚΂)‚ÌŽv‚¢‚É ‚ñ‚¾¢ŠE‚ð@‚Á‚Ä‚‚ê‚é
[fuini komiageru sekibaku no omoini urundasekaiwo nuguttekureru]
It can wipe away teary-eyed world on this unawares lonely heart.
‰Jオ‚è‚Ì“¹‚Í“Dà^(‚Ê‚©)‚é‚Þ‚¯‚ê‚Ç ¡‚±‚±‚ɶ‚«‚Ä‚¢‚éØ‚ð‚Þ‚æ
[ameagarino michi ha nukarumukeredo ima kokoni ikiteiru akashi wo kizamuyo]
Though road after rain is muddy, I inscribe the proof that I'm now living here.
‚¢‚‚©‚±‚Ì—Ü‚àŽâ›‹(‚¹‚«‚΂)‚Ì‘z‚¢‚à –Y‚ê‹Ž‚ç‚ê‚»‚¤‚ÈŽž‘ã‚ÌÕ‚à ŽW‘R(‚³‚ñ‚º‚ñ)‚Æ‹P‚*‚ ‚¯‚à‚Ç‚ë‚Ì’†‚É•—‚ª‰^‚ñ‚ů‚É‚©‚í‚é ‚»‚ñ‚È“ú‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚¢‚é
[itsuka kono namida mo sekibakuno omoi mo wasuresararesouna zidai no kizuato mo sanzento kagayaku akemodoro no naka ni kaze ga hakonnde hoshi ni kawaru sonna hi wo matteiru]
This tear, Lonely heart and Scars of mostly forgotten times.
I'm waiting for the some day that will change them into stars in the red sky in the morning by wind.
*‚ ‚¯‚à‚Ç‚ë ¥¥¥ —®‹…‚̌ÌêE“Œ‚ÌŠC‚ÉÔX‚Ƹ‚鑾—z‚ÌŒõ‚ª‹ó‚ðõ‚߂邱‚Æ
[akemodoro ¥¥¥ ryuukyuu no kogoEhigashi no umi ni akaaka to noboru taiyou no hikari ga sora wo someru koto]
akemodoro: it means "The Red light of the sun in the morning colors the sky" in Ryukyuan ancient word.
Title: Kokonishika sakanai hana
Artist: Kobukuro
Lyrics by Kentarou Kobuchi
Music by Kentarou Kobuchi
‰½‚à–³‚¢êŠ‚¾‚¯‚ê‚Ç ‚±‚±‚É‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ô‚ª‚ ‚é
[nanimonai basho dakeredo kokonishika sakanai hana ga aru]
Though there's an empty space, there's a flower that blossomes only in this place.
S‚É‚‚‚è‚‚¯‚½‰×•¨‚ð©‚É~‚낹‚éêŠ
[kokoro ni kukuri tsuketa nimotsu wo shizukani oroseru basho]
The place where I can kindly set down a burden bound to my heart.
‹ó‚ÌF‰f‚µo‚µ‚½ —Ú—ž(‚é‚è)F‚ÌŠC —y‚©‚©‚ç•·‚±‚¦‚é ‚ ‚È‚½‚Ì΂¢º‚Í‚æ‚’®‚¯‚Î ”g‚̉¹‚Å‚µ‚½
[sora no utsushidashita ruriiro no umi haruka kara kikoeru anatano waraigoe ha yokukikeba namino oto deshita]
Now that I listened carefully to your laughing voice that came from far-off distance, that's what sound of the waves was.
Žâ‚µ‚³‰B‚¹‚¸‚É‚¢‚é‚È‚çˆêl‚É‚È‚ê‚΂¢‚¢
[sabishisa kakusezu ni irunara hitori ni narebaii]
If you weren't able to dissemble loneliness, you have only to go off by yourself.
I think if I weren't able to dissemble loneliness, I have only to go off by myself.
š‘(‚³‚³‚â)‚‚قǂ̺‚ŌĂñ‚Å‚¢‚é‚Ì‚Í‚¢‚Â‚à“¯‚¶–¼‘O
[sasayaku hodono koe de yondeirunoha itsumo onaji namae]
There's the same name whenever I call by whispery voice.
‚ ‚Ì—D‚µ‚©‚Á‚½êŠ‚Í¡‚Å‚à•Ï‚炸‚É–l‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©H
[ano yasashi katta basho ha ima demo kawarazu boku wo matte kurete imasuka]
Could that kindly place wait for me without changing itself even now?
ÅŒã‚Ü‚ÅΊç‚ʼn½“x‚àU‚è•Ô‚è ‰“‚´‚©‚éŽp‚ÉOŠš‚Ý’÷‚ß‚½
[saigo made egao de nandomo furikaeri toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta]
I compressed my lips tightly as I saw the vanishing figure that was very often looking back with a smile at me until the last moment,
¡‚Í‚±‚Ýã‚°‚éŽâ›‹(‚¹‚«‚΂)‚ÌŽv‚¢‚É ‚ñ‚¾¢ŠE‚ð@‚Á‚Ä‚‚ê‚é Žwæ‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚¢‚é
[ima ha komiageru sekibaku no omoi ni urunda sekai wo nugutte kureru yubisaki wo matteiru]
I'm now waiting for the fingertip that can wipe away teary-eyed world on this uncontrolled lonely heart.
‰e‚ª‹³‚¦‚Ä‚‚ê‚é‚Ì‚Í ‚»‚±‚É‚ ‚é”ß‚µ‚Ý‚¾‚¯‚¶‚á‚È‚¢
[kage ga ishietekureru no ha sokoni aru kanashimi dakeja nai]
Shadow can teach not only present sorrow but.
‚¤‚‚ނŠç‚ðã‚°‚ÄU‚è•Ô‚ê‚Î ‚»‚±‚É‚ ‚éŒõ‚É‹C•t‚‚¾‚낤
[utsumuku kao wo agete furikaereba sokoni aru hikari ni kizukudarou]
Also I will realize there's light, If I lift my downcast face and turn around.
“¯‚¶”‚Ìo‰ï‚¢‚Æ•Ê‚ê ‚Å‚àŠ„‚èØ‚ê‚È‚‚Ä
[onaji kazuno deai to wakare demo warikirenakute]
There're as much farewells as encounters but, I can't be dissatisfied with it.
—]‚é‚Ù‚Ç‚ÌŽv‚¢o‚ð‚¢‚Â‚Ü‚Å‚à‹¹‚Éç‚©‚¹‚È‚ª‚ç
[amaru hodo no omoide wo itsumademo mune ni sakase nagara]
As I let excessive memories blossom in my heart forever.
‰Jオ‚è‚Ì“¹‚Í“Dà^(‚Ê‚©)‚é‚Þ‚¯‚ê‚Ç ¡‚±‚±‚ɶ‚«‚Ä‚¢‚éØ‚ð‚Þ‚æ
[ameagari no michi ha nukarumu keredo ima kokoni ikiteiru akashi wo kizamuyo]
Though road after rain is muddy, I inscribe the proof that I'm now living here.
‚Ç‚¤‚©‚±‚Ì—Ü‚ð‚µ‚¨‚ê‚©‚¯‚̉ԂɊì‚т̔ޕû‚Å‚à‚¤ˆê“x炯‚é‚悤‚É
[douka kono namida wo shiorekakeno hana ni yorokobi no kanata de mouichido sakeruyouni]
May the mostly dead flower regrow in the far-off distant pleasurable beyond by this tear.
Šè‚¢‚ÍŠC•—‚É‚©‚ê‚Ä‘å‹ó‚Ö ‚₪‚Ĭ‚³‚È“ø‚ð‚킽‚é‚æ
[negai ha umikaze ni fukarete oozorahe yagate chiisana niji wo wataruyo]
My wish blown by sea breeze goes to blue vault of heaven, and it will eventually go across a small arch of the rainbow.
‚Ђ‚̓ú‚© ‚»‚Ì‘«‚Å
[itsunohika sonoashide]
Someday, by the feet.
‚±‚±‚É‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ô ‚±‚±‚É‚µ‚©‚©‚È‚¢•—
[kokonishika sakanai hana kokonishika fukanai kaze]
The flower that blossomes only in this place, The wind that blowes only in this place.
‚±‚±‚Å‚µ‚©’®‚¯‚È‚¢‰Ì ‚±‚±‚Å‚µ‚©Œ©‚¦‚È‚¢‚à‚Ì
[kokodeshika kikenai uta kokodeshika mienaimono]
The melody that no one can hear except this place, The stuff that no one can see except this place.
‚±‚±‚Å‚µ‚©ç‚©‚È‚¢‰Ô ‚±‚±‚Å‚µ‚©‚©‚È‚¢•—
[kokodeshika sakanai hana kokodeshika fukanai kaze]
The flower that will never blossom except this place, The wind that will never blow except this place.
‚ ‚Ì—D‚µ‚©‚Á‚½êŠ‚Í¡‚Å‚à•Ï‚炸‚É –l‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚©H
[ano yasashikatta basho ha imademo kawarazuni bokuwo matte kureteimasuka]
Could that kindly place wait for me without changing itself even now?
‚Ó‚¢‚Éž‚Ýã‚°‚éŽâ›‹(‚¹‚«‚΂)‚ÌŽv‚¢‚É ‚ñ‚¾¢ŠE‚ð@‚Á‚Ä‚‚ê‚é
[fuini komiageru sekibaku no omoini urundasekaiwo nuguttekureru]
It can wipe away teary-eyed world on this unawares lonely heart.
‰Jオ‚è‚Ì“¹‚Í“Dà^(‚Ê‚©)‚é‚Þ‚¯‚ê‚Ç ¡‚±‚±‚ɶ‚«‚Ä‚¢‚éØ‚ð‚Þ‚æ
[ameagarino michi ha nukarumukeredo ima kokoni ikiteiru akashi wo kizamuyo]
Though road after rain is muddy, I inscribe the proof that I'm now living here.
‚¢‚‚©‚±‚Ì—Ü‚àŽâ›‹(‚¹‚«‚΂)‚Ì‘z‚¢‚à –Y‚ê‹Ž‚ç‚ê‚»‚¤‚ÈŽž‘ã‚ÌÕ‚à ŽW‘R(‚³‚ñ‚º‚ñ)‚Æ‹P‚*‚ ‚¯‚à‚Ç‚ë‚Ì’†‚É•—‚ª‰^‚ñ‚ů‚É‚©‚í‚é ‚»‚ñ‚È“ú‚ð‘Ò‚Á‚Ä‚¢‚é
[itsuka kono namida mo sekibakuno omoi mo wasuresararesouna zidai no kizuato mo sanzento kagayaku akemodoro no naka ni kaze ga hakonnde hoshi ni kawaru sonna hi wo matteiru]
This tear, Lonely heart and Scars of mostly forgotten times.
I'm waiting for the some day that will change them into stars in the red sky in the morning by wind.
*‚ ‚¯‚à‚Ç‚ë ¥¥¥ —®‹…‚̌ÌêE“Œ‚ÌŠC‚ÉÔX‚Ƹ‚鑾—z‚ÌŒõ‚ª‹ó‚ðõ‚߂邱‚Æ
[akemodoro ¥¥¥ ryuukyuu no kogoEhigashi no umi ni akaaka to noboru taiyou no hikari ga sora wo someru koto]
akemodoro: it means "The Red light of the sun in the morning colors the sky" in Ryukyuan ancient word.