Post by Hiroshi on Nov 6, 2005 12:07:52 GMT 9
uPoint of no returnv
Title: Point of no return
Artist: Chemistry
Lyrics by Tetsurou Asou
Music by Kazunori Fujimoto
‰Ä‘‚ª—¬‚ê‚Ä‚ ƒCƒ^ƒYƒ‰‚É ‚¿‚¬‚ç‚ê ŽÌ‚Ä‚ç‚ê‚Ä
[natsukusa ga nagareteku itazurani chigirare suterarete]
Summer grass is flowing with being gratuitously torn and discarded
’©‚ð‘Ò‚Â ”g‚É g‚ð‚Ü‚©‚¹ –ß‚ê‚È‚¢êŠ‚ðŽv‚Á‚Ä‚é
[asa wo matsu namini miwomakase modorenaibasyo wo omotteru]
I'm thinking of a place where is at a "point of no return" as I go with waves that waits for morning
ah oh
wooh... "Œü‚«‡‚¤‚±‚Æ‚ª‚±‚í‚¢‚È‚ç ‚»‚Á‚Ɨׂɂ¢‚Ä‚à‚¢‚¢H"
[mukiaukoto ga kowainara sotto tonarini itemoii]
"May I be just beside you, if you're afraid of you will face me?"
‚»‚ñ‚ȃLƒ~‚ÌŒ¾—t‚Ɋ¦‚·‚¬‚Ä ˆ¬‚Á‚½Žè‚ð‚Ù‚Ç‚¢‚Ä‚¢‚½
[sonna kiminokotobani amaesugite nigitta tewo hodoiteita]
I did unlink the hand I held the hand of you because I depended too much on such a word you said.
‰Ä‘‚ª—¬‚ê‚Ä‚ ‘“‚¢‚Ü‚Ü”ò‚΂³‚ê ‹z‚¢ž‚Ü‚ê
[natsukusa ga nagareteku aoimama tobasare suikomare]
Summer grass is flowing with being fresh, shunted off and drawn into
’©Ä‚¯‚É Žé(‚ ‚©)‚õ‚ß‚ç‚ê‚Ä –ß‚ê‚È‚¢êŠ‚ðŽv‚Á‚Ä‚é
[asayakeni akaku somerarete modorenai basho wo omotteru]
I'm thinking of the place where is at the "point of no return" with being dyed into vermilion by sunrise glow
yeahh..."‚·‚êˆá‚¢‚à‘ˆ‚¢‚à‚¢‚‚©‚Í”ü‚µ‚¢Žv‚¢o‚³"
[surechigai mo arasoi mo itsukaha utsukushii omoidesa]
Both to pass each other and to have angry words will go beautiful memories someday.
‚¸‚Á‚Æ‚ ‚ñ‚È‚É΂¢‡‚Á‚½‚Ì‚É ‚»‚ê‚à’É‚Ý‚É•Ï‚í‚Á‚Ä‚¢‚
[zutto annani waraiattanoni soremo itamini kawatteiku]
Even though we kept on having smiles like that, that is changing into pain.
‰½‚à‚©‚à Žv‚¢o‚ƃJƒ“ƒ^ƒ“‚ɌĂׂ½‚ç‚¢‚¢‚¯‚Ç
[nanimokamo omoideto kantan ni yobetara iikedo]
I wish I could make any words as "memories" but,
U‚èŒü‚¯‚Î ‹¹‚ªáu‚«‚¾‚µ ƒ{ƒN‚Í‚Ü‚½“¹‚É–À‚Á‚Ä‚é
[furimukeba munega uzukidashi boku ha mata michi ni mayotteru]
I turn around and I feel tingly, and then I'm having lost my way again.
‚«‚Á‚Ɖi‰“‚È‚ñ‚ÄŒ¾—t‚ÍŸŽè‹C‚Ü‚Ü‚É•`‚«‚È‚®‚Á‚½ –¢—ˆ‚ðŒê‚邽‚ß‚É‚ ‚é‚ñ‚¶‚á‚È‚¢‚Ë
[kitto eien nante kotoba ha katte kimama ni kakinagutta mirai wo katarutameni arunjanaine]
I don't agree about that the word "everlasting" exists for telling about a future that is randomly drawn.
’Ê‚è‚·‚¬‚Ä‚µ‚Ü‚Á‚½‰ß‹Ž‚½‚¿ ‚à‚¤–ß‚ê‚È‚¢uŠÔ‚É ‚Ђ»‚©‚ÉŠ´‚¶‚Ä‚½‚à‚Ì
[toori sugite shimatta kakotachi mou modorenai shunkanni hisokani kanjitetamono]
Backwards passing by me, things I felt in secret at the moment of that I can never return.
oh yeah la la la la woh
—c‚‚ăCƒ‰‚‚¢‚½ ‚ ‚Ì ‚ÌŽ©•ª‚ðÓ‚ß‚Ä‚à
[osanakute iratsuita anokorono jibun wo semetemo]
Even if I cast a blame on then myself that I chafed because of young.
–ß‚ê‚È‚¢ ‚í‚©‚Á‚Ä‚¢‚é‚Ì‚É ‚Ü‚¾ƒLƒ~‚ðŽv‚¢•‚‚©‚ׂÄ
[modorenai wakatteirunoni mada kimi wo omoi ukabete]
Even though I know I can never return, I still call you to mind.
‰Ä‘‚ª —¬‚ê‚Ä‚ ‚¶‚á‚ꇂÁ‚Ä‚¢‚é‚悤‚É—‚ñ‚Å
[natsukusaga nagareteku jareatte iruyouni karande]
Summer grasses are flowing with intertwining like messing around.
‹C‚ª‚‚¯‚Î ‰“‚ˆø‚«—ô‚©‚ê I‚í‚ç‚È‚¢—·‚ð‚‚¯‚é
[kigatsukeba tooku hikisakare owaranai tabiwo tsuzukeru]
I find myself get separated to a distance, I continue the endless trip.
wow wow woh wow woh wow woh
–ß‚ê‚È‚¢êŠ‚ðŽv‚Á‚Ä‚é
[modorenai basho wo omotteru]
I'm thinking of the place where is at the "point of no return".
Title: Point of no return
Artist: Chemistry
Lyrics by Tetsurou Asou
Music by Kazunori Fujimoto
‰Ä‘‚ª—¬‚ê‚Ä‚ ƒCƒ^ƒYƒ‰‚É ‚¿‚¬‚ç‚ê ŽÌ‚Ä‚ç‚ê‚Ä
[natsukusa ga nagareteku itazurani chigirare suterarete]
Summer grass is flowing with being gratuitously torn and discarded
’©‚ð‘Ò‚Â ”g‚É g‚ð‚Ü‚©‚¹ –ß‚ê‚È‚¢êŠ‚ðŽv‚Á‚Ä‚é
[asa wo matsu namini miwomakase modorenaibasyo wo omotteru]
I'm thinking of a place where is at a "point of no return" as I go with waves that waits for morning
ah oh
wooh... "Œü‚«‡‚¤‚±‚Æ‚ª‚±‚í‚¢‚È‚ç ‚»‚Á‚Ɨׂɂ¢‚Ä‚à‚¢‚¢H"
[mukiaukoto ga kowainara sotto tonarini itemoii]
"May I be just beside you, if you're afraid of you will face me?"
‚»‚ñ‚ȃLƒ~‚ÌŒ¾—t‚Ɋ¦‚·‚¬‚Ä ˆ¬‚Á‚½Žè‚ð‚Ù‚Ç‚¢‚Ä‚¢‚½
[sonna kiminokotobani amaesugite nigitta tewo hodoiteita]
I did unlink the hand I held the hand of you because I depended too much on such a word you said.
‰Ä‘‚ª—¬‚ê‚Ä‚ ‘“‚¢‚Ü‚Ü”ò‚΂³‚ê ‹z‚¢ž‚Ü‚ê
[natsukusa ga nagareteku aoimama tobasare suikomare]
Summer grass is flowing with being fresh, shunted off and drawn into
’©Ä‚¯‚É Žé(‚ ‚©)‚õ‚ß‚ç‚ê‚Ä –ß‚ê‚È‚¢êŠ‚ðŽv‚Á‚Ä‚é
[asayakeni akaku somerarete modorenai basho wo omotteru]
I'm thinking of the place where is at the "point of no return" with being dyed into vermilion by sunrise glow
yeahh..."‚·‚êˆá‚¢‚à‘ˆ‚¢‚à‚¢‚‚©‚Í”ü‚µ‚¢Žv‚¢o‚³"
[surechigai mo arasoi mo itsukaha utsukushii omoidesa]
Both to pass each other and to have angry words will go beautiful memories someday.
‚¸‚Á‚Æ‚ ‚ñ‚È‚É΂¢‡‚Á‚½‚Ì‚É ‚»‚ê‚à’É‚Ý‚É•Ï‚í‚Á‚Ä‚¢‚
[zutto annani waraiattanoni soremo itamini kawatteiku]
Even though we kept on having smiles like that, that is changing into pain.
‰½‚à‚©‚à Žv‚¢o‚ƃJƒ“ƒ^ƒ“‚ɌĂׂ½‚ç‚¢‚¢‚¯‚Ç
[nanimokamo omoideto kantan ni yobetara iikedo]
I wish I could make any words as "memories" but,
U‚èŒü‚¯‚Î ‹¹‚ªáu‚«‚¾‚µ ƒ{ƒN‚Í‚Ü‚½“¹‚É–À‚Á‚Ä‚é
[furimukeba munega uzukidashi boku ha mata michi ni mayotteru]
I turn around and I feel tingly, and then I'm having lost my way again.
‚«‚Á‚Ɖi‰“‚È‚ñ‚ÄŒ¾—t‚ÍŸŽè‹C‚Ü‚Ü‚É•`‚«‚È‚®‚Á‚½ –¢—ˆ‚ðŒê‚邽‚ß‚É‚ ‚é‚ñ‚¶‚á‚È‚¢‚Ë
[kitto eien nante kotoba ha katte kimama ni kakinagutta mirai wo katarutameni arunjanaine]
I don't agree about that the word "everlasting" exists for telling about a future that is randomly drawn.
’Ê‚è‚·‚¬‚Ä‚µ‚Ü‚Á‚½‰ß‹Ž‚½‚¿ ‚à‚¤–ß‚ê‚È‚¢uŠÔ‚É ‚Ђ»‚©‚ÉŠ´‚¶‚Ä‚½‚à‚Ì
[toori sugite shimatta kakotachi mou modorenai shunkanni hisokani kanjitetamono]
Backwards passing by me, things I felt in secret at the moment of that I can never return.
oh yeah la la la la woh
—c‚‚ăCƒ‰‚‚¢‚½ ‚ ‚Ì ‚ÌŽ©•ª‚ðÓ‚ß‚Ä‚à
[osanakute iratsuita anokorono jibun wo semetemo]
Even if I cast a blame on then myself that I chafed because of young.
–ß‚ê‚È‚¢ ‚í‚©‚Á‚Ä‚¢‚é‚Ì‚É ‚Ü‚¾ƒLƒ~‚ðŽv‚¢•‚‚©‚ׂÄ
[modorenai wakatteirunoni mada kimi wo omoi ukabete]
Even though I know I can never return, I still call you to mind.
‰Ä‘‚ª —¬‚ê‚Ä‚ ‚¶‚á‚ꇂÁ‚Ä‚¢‚é‚悤‚É—‚ñ‚Å
[natsukusaga nagareteku jareatte iruyouni karande]
Summer grasses are flowing with intertwining like messing around.
‹C‚ª‚‚¯‚Î ‰“‚ˆø‚«—ô‚©‚ê I‚í‚ç‚È‚¢—·‚ð‚‚¯‚é
[kigatsukeba tooku hikisakare owaranai tabiwo tsuzukeru]
I find myself get separated to a distance, I continue the endless trip.
wow wow woh wow woh wow woh
–ß‚ê‚È‚¢êŠ‚ðŽv‚Á‚Ä‚é
[modorenai basho wo omotteru]
I'm thinking of the place where is at the "point of no return".